Академическая справка на английском образец

Информационная поддержка по теме: "Академическая справка на английском образец" с подробным описанием. В статье мы постарались полностью раскрыть тему. В случае возникновения вопросов, вы всегда можете их задать дежурному юристу.

Академическая справка на английском образец

Отчет может быть вызван при помощи соответствующего пункта контекстного меню следующих таблиц:

— Студенты учеба — Студенты бакалавриата

— Студенты учеба — Студенты-специалисты

— Студенты учеба — Студенты магистратуры

— Студенты учеба — Студенты в академическом отпуске

— Студенты учеба — Отчисленные

— Студенты учеба — Студенты других ВУЗов

— Студенты личные данные — Студенты в академическом отпуске

— Студенты личные данные — Студенты других ВУЗов

— Выбывшие студенты — Студенты бакалавриата

— Выбывшие студенты- Студенты-специалисты

— Выбывшие студенты — Студенты магистратуры

— Студенты, переводящиеся на факультет — Студенты бакалавриата

— Студенты, переводящиеся на факультет — Студенты-специалисты

— Студенты, переводящиеся на факультет — Студенты магистратуры

Для формирования отчета необходимо воспользоваться пунктом контекстного меню «Отчеты по студенту -> Transcipt in English».

Откроется окно ввода параметров:

После ввода параметров и нажатия кнопки «Ок» будет сформирован и выведен на экран документ Microsoft Word, содержащий отчет.

Источник: http://asav.hse.ru/documentation/UNIVERSITY/9CE8DD1E25FC49F7B23EFE4236FFF519.html

Перевод документов для визы

Мы регулярно переводим личные документы для подачи заявлений на получение визы. Корректный перевод часто является обязательным условием консульств и посольств при рассмотрении заявления. Мы уделяем переводу информации в документах особое внимание и делаем все возможное, чтобы наш перевод помог вам получить визу.

Не волнуйтесь, мы знаем, как перевести ваши документы

Комплект подаваемых документов у всех разный. Но вероятность того, что мы никогда не переводили какой-то из ваших документов, очень низка. Ниже — список документов, которые переводят для визы наиболее часто:

Личные документы и документы о семейном положении
Документы о занятости
  • справка с места работы;
  • для учащихся — справка из учебного заведения, студенческий билет;
  • для пенсионеров — пенсионное удостоверение.
Документы о финансовом состоянии
  • выписка из банка;
  • справка из банка;
  • справка по форме 2-НДФЛ;
  • спонсорское письмо;
  • для ИП и владельцев бизнеса — документация, связанная с ведением предпринимательской деятельности;
  • документы, подтверждающие наличие собственности (квартира, автомобиль, земельный участок, гараж и пр.).
Документы об образовании для студенческих виз

Примерная стоимость перевода документов для визы

КОНСУЛЬТАЦИЯ ЮРИСТА


УЗНАЙТЕ, КАК РЕШИТЬ ИМЕННО ВАШУ ПРОБЛЕМУ — ПОЗВОНИТЕ ПРЯМО СЕЙЧАС

8 800 350 84 37

Большинство документов, перевод которых запрашивают консульства и посольства, являются шаблонными и содержат 200-250 слов. Это позволяет нам зафиксировать на них цены, то есть мы можем сразу сообщить вам точную стоимость перевода. Все документы в таблице не перечислить, поэтому мы разбили их на условные группы: небольшие документы, документы побольше и диплом в качестве примера большого документа.

На английский

для виз в Австралию, Великобританию, Ирландию, Канаду, Новую Зеландию, США и на Мальту

Небольшие справки и свидетельства 400 руб.
Справки и свидетельства побольше 500-600 руб.
Диплом с приложением 1600 руб.

На испанский

для визы в Испанию

Небольшие справки и свидетельства 400 руб.
Справки и свидетельства побольше 600-700 руб.
Диплом с приложением 1600 руб.

На итальянский

для визы в Италию

Небольшие справки и свидетельства 450 руб.
Справки и свидетельства побольше 800-1000 руб.
Диплом с приложением 1800 руб.

На немецкий

для визы в Германию

Небольшие справки и свидетельства 450 руб.
Справки и свидетельства побольше 600-700 руб.
Диплом с приложением 1800 руб.

На французский

для визы во Францию

Небольшие справки и свидетельства 450 руб.
Справки и свидетельства побольше 700-900 руб.
Диплом с приложением 1800 руб.

На другие языки

Если вам нужен перевод на другой язык, выберите нужный из списка языков.

Чтобы ознакомиться с полным прайс-листом нашего бюро, перейдите в раздел стоимость

Самый быстрый способ узнать точную стоимость перевода — отправить документ на оценку.

Оформляем так, чтобы у визового центра не было вопросов

В дополнение к тому, что переведенный документ должен быть максимально похож на оригинал, мы еще учитываем требования принимающей стороны, то есть консульств, посольств и визовых центров.

Базовые особенности оформления для них таковы:

  1. На первой странице перевода вверху указывается, с какого языка на какой выполнен перевод.
  2. Все графические элементы (герб, логотип, печать, штамп, подпись и так далее) отмечаются в переводе.
  3. Переводится абсолютно весь текст, включая текст печати, в переводе не должно быть ничего на исходном языке.
  4. Личные данные родственников (например, супругов, родителей и детей) во всех документах переводятся одним образом, в написании фамилии и имени владельца документа предпочтение отдается написанию в загранпаспорте.
  5. На последней странице перевода добавляется заверительная надпись, в которой подтверждается точность и полнота перевода, указываются контактные данные переводчика.
  6. Перевод заверяется нотариально или печатью бюро, если того требует принимающая документы сторона.

Мы делаем все возможное, чтобы избежать ошибок или некорректного оформления перевода. И в абсолютном большинстве случаев с нашими переводами все в порядке. Несмотря на то, что мы регулярно переводим документы для визы и получаем обратную связь от клиентов относительно требований посольств и консульств, будет просто отлично, если вы перешлете те требования, которые сообщили именно вам. Мы передадим их переводчикам, чтобы точно ничего не упустить. В любом случае готовые переводы можно согласовать и подправить до подачи заявления без какой-либо доплаты. Виктория Черняева, менеджер проектов и переводчик английского языка

Способ заверения зависит от страны

Для некоторых стран достаточно заверения печатью бюро переводов, для других необходимо именно нотариальное заверение, а в исключительных случаях – и последующее апостилирование перевода.

Читайте так же:  Возврат госпошлины через суд

Исходя из нашего опыта, мы подготовили краткое изложение требований основных стран к заверению переводов.

Великобритания

Нужна заверительная надпись с печатью бюро и подписью переводчика. Мы ставим печать на каждом листе перевода; листы перевода не сшиваем (сотрудники визового центра делают сканы).

Источник: http://www.tran-express.ru/perevod-dokumentov/dokumenty-dlya-vizy

Справка с учебы для визы в Великобританию

Контакты: +7(812)938-6379, +7(495)374-8035, Этот адрес электронной почты защищён от спам-ботов. У вас должен быть включен JavaScript для просмотра. .
Ссылки по теме: Сайт Британского визового центра, Британская виза в СПб, Справка из банка для визы в Англию.

Справка с учебы для визы в Великобританию в 2020 году

Для получения британской визы требуется подготовить достаточно объемный пакет документов, который должен демонстрировать цель поездки заявителя в Великобританию, а также его ситуацию в России. Так как собеседование на большинство типов английских виз не проводится, от того, насколько правильно собраны документы, полностью зависит решение по визовой заявке. В случае оформления английской визы на ребенка, а также совершеннолетних студентов и учащихся к заявлению обязательно требуется приложить справку с места учебы. В этом разделе вы найдете описание основных требований Посольства Великобритании к документам из учебного заведения в 2020 году.

Требования к справкам из образовательных учреждений

Начнем с того, что справка из образовательного учреждения для визы в Великобританию требуется не для всех категорий заявителей. Документы с учебы не нужно предоставлять в том случае, если заявление подается на ребенка, который еще не учится в школе, а только посещает ясли или детский сад. Также документы из учебного заведения не требуются тогда, когда учеба не является основной деятельностью заявителя. Например, человек работает и одновременно посещает профессиональные курсы в институте повышения квалификации. В такой ситуации справка о посещении подобных курсов также не является обязательной – достаточно предоставить только документы с работы.

Во всех остальных случаях, если посещение учебного учреждения является основной деятельностью заявителя, к документам на визу в Великобританию обязательно прикладывается справка, подтверждающая факт обучения в России. Как правило, такой документ выдается по типовой форме образовательного заведения. В нем указываются: название и контактные данные места учебы, полное ФИО учащегося, текущий класс или курс обучения. В случае образовательных организаций высшего образования в справке можно указать дату планируемого окончания учебы, а также отразить факт отсутствия академических и финансовых задолженностей со стороны студента.

Отдельное внимание хочется обратить на поездки в Великобританию во время учебы. Если посещение страны планируется в период проведения занятий или в период сессии, в документе можно указать, что временное отсутствие заявителя согласовано с образовательным учреждением. Особенно это касается поездок продолжительностью от двух недель. Если данная информация не будет отражена в справке, то визовый офицер может придраться к тому, что заявитель длительное время будет пропускать занятия. Ведь это демонстрирует сотрудникам Посольства, что учеба не является для заявителя веской привязкой к стране постоянного местожительства.

Образец справки из школы для визы в Великобританию

Образец справки из гимназии, а также физико-технического лицея для визы в Великобританию на русском языке. Данные документы подтверждают, что заявитель учится в указанных общеобразовательных организациях. Пример перевода этих справок на английский язык вы найдете по ссылке.

Примеры справок из университета и колледжа для визы

Пример документов из Педагогического университета им. А.И. Герцена, а также справки из Электромеханического колледжа для британской визы. Подтверждения с учебы заявителя являются обязательным атрибутом пакета документов для получения визы в Великобританию в 2020 году.

Перевод справки с учебы для визы на английский язык

По действующим инструкциям Посольства все справки на русском языке должны сопровождаться переводом на английский. Документ без перевода просто не будет принят визовым офицером к рассмотрению. Данное правило также относится и к справкам из образовательных учреждений. Поэтому перед сдачей пакета документов в Британский визовый центр убедитесь, что вы перевели справку с учебы. При этом нотариально заверенный перевод документов из образовательной организации для визы в Великобританию не нужен. Подробные требования, а также образцы переводов для визы в Великобританию вы можете найти на сайте нашей компании в соответствующем разделе.

Заметим, что в случае обращения за британской визой к нашим специалистам, сертифицированный перевод всех документов, в том числе с учебы, уже включен в стоимость услуг. Никакие доплаты за перевод справок не взимаются (как это часто бывает в других визовых организациях). Переводы делаются нашими штатными дипломированными переводчиками и заверяются печатью организации. Это гарантирует вам правильность и точность перевода. Более подробную информацию по стоимости услуг компании вы найдете по ссылке. Мы также будем рады ответить на любые ваши вопросы по оформлению визы в Великобританию через нашу компанию по телефону или электронной почте.

Читайте так же:  Возврат выморочного имущества наследникам судебная практика

Источник: http://www.gofortravel.ru/uk/visa/documents-and-application/documents/letter-from-school

Академическая справка на английском образец

Институт управленческих кадров Академии управления при Президенте Республики Беларусь — Институт управленческих кадров (ИУК) Оригинальное название Інстытут кіруючых кадраў Международное название Managerial Personnel Institute Прежнее название … Википедия

Пятигорск — Город Пятигорск Флаг Герб … Википедия

Карстен, Екатерина Анатольевна — Екатерина Карстен Личная информация Пол: женский Полное имя: Екатерина Анатольевна Карстен (урождённая Ходотович) Оригинальное имя: белор. Кацярына Анатольеўна Карстэн, нем. Ekaterina Karsten, белор … Википедия

Петербургская академия наук — История Российской академии наук Петербургская академия наук 1724 1917 Российская академия наук 1917 1925 Академия наук СССР 1925 1991 Российская академия наук с 1991 … Википедия

Назарбаев Университет — (NU) … Википедия

Черносвитов Евгений Васильевич — Е. В. Черносвитов. Черносвитов Евгений Васильевич (Черносвитовы Ухтомские) (10 сентября 1945, село Щитниково Московской области Балашихинского района) профессор, доктор философских и медицинских наук, международный эксперт и член… … Википедия

Центральный район Твери — Центральный район Страна Россия Статус район города Входит в Тверь Глава администрации Арсеньев Алексей Борисович … Википедия

Центральный район (Тверь) — У этого термина существуют и другие значения, см. Центральный район. Центральный район Страна Россия Статус район города Входит в Тверь … Википедия

Список исторических районов Волгограда — Эта страница информационный список. Исторические районы Волгограда существующие или утраченные названия частей города и вошедших в его состав населенных пунктов. Как правило, не имеют официального административного статуса, хотя могли обладать им … Википедия

Осипов, Юрий — Президент РАН Президент Российской академии наук с 1991 года. Член Совета безопасности РФ с 1997 года. В 1993 2004 годах директор Математического института имени В. А. Стеклова, в 1986 1993 годах директор свердловского Института математики и… … Энциклопедия ньюсмейкеров

Москва — У слова «Москва» есть и другие значения: см. Москва (значения). Столица Российской Федерации, город федерального значения Москва … Википедия

Источник: http://translate.academic.ru/%D0%B0%D0%BA%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%BC%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F%20%D1%81%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B0/ru/en/

Академическая справка на английском образец

Институт управленческих кадров Академии управления при Президенте Республики Беларусь — Институт управленческих кадров (ИУК) Оригинальное название Інстытут кіруючых кадраў Международное название Managerial Personnel Institute Прежнее название … Википедия

Пятигорск — Город Пятигорск Флаг Герб … Википедия

Карстен, Екатерина Анатольевна — Екатерина Карстен Личная информация Пол: женский Полное имя: Екатерина Анатольевна Карстен (урождённая Ходотович) Оригинальное имя: белор. Кацярына Анатольеўна Карстэн, нем. Ekaterina Karsten, белор … Википедия

Петербургская академия наук — История Российской академии наук Петербургская академия наук 1724 1917 Российская академия наук 1917 1925 Академия наук СССР 1925 1991 Российская академия наук с 1991 … Википедия

Назарбаев Университет — (NU) … Википедия

Черносвитов Евгений Васильевич — Е. В. Черносвитов. Черносвитов Евгений Васильевич (Черносвитовы Ухтомские) (10 сентября 1945, село Щитниково Московской области Балашихинского района) профессор, доктор философских и медицинских наук, международный эксперт и член… … Википедия

Центральный район Твери — Центральный район Страна Россия Статус район города Входит в Тверь Глава администрации Арсеньев Алексей Борисович … Википедия

Центральный район (Тверь) — У этого термина существуют и другие значения, см. Центральный район. Центральный район Страна Россия Статус район города Входит в Тверь … Википедия

Список исторических районов Волгограда — Эта страница информационный список. Исторические районы Волгограда существующие или утраченные названия частей города и вошедших в его состав населенных пунктов. Как правило, не имеют официального административного статуса, хотя могли обладать им … Википедия

Осипов, Юрий — Президент РАН Президент Российской академии наук с 1991 года. Член Совета безопасности РФ с 1997 года. В 1993 2004 годах директор Математического института имени В. А. Стеклова, в 1986 1993 годах директор свердловского Института математики и… … Энциклопедия ньюсмейкеров

Москва — У слова «Москва» есть и другие значения: см. Москва (значения). Столица Российской Федерации, город федерального значения Москва … Википедия

Источник: http://translate.academic.ru/%D0%90%D0%BA%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%BC%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F+%D1%81%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B0/ru/en/

Академическая справка на английском образец

Видео (кликните для воспроизведения).

Институт управленческих кадров Академии управления при Президенте Республики Беларусь — Институт управленческих кадров (ИУК) Оригинальное название Інстытут кіруючых кадраў Международное название Managerial Personnel Institute Прежнее название … Википедия

Пятигорск — Город Пятигорск Флаг Герб … Википедия

Карстен, Екатерина Анатольевна — Екатерина Карстен Личная информация Пол: женский Полное имя: Екатерина Анатольевна Карстен (урождённая Ходотович) Оригинальное имя: белор. Кацярына Анатольеўна Карстэн, нем. Ekaterina Karsten, белор … Википедия

Петербургская академия наук — История Российской академии наук Петербургская академия наук 1724 1917 Российская академия наук 1917 1925 Академия наук СССР 1925 1991 Российская академия наук с 1991 … Википедия

Назарбаев Университет — (NU) … Википедия

Черносвитов Евгений Васильевич — Е. В. Черносвитов. Черносвитов Евгений Васильевич (Черносвитовы Ухтомские) (10 сентября 1945, село Щитниково Московской области Балашихинского района) профессор, доктор философских и медицинских наук, международный эксперт и член… … Википедия

Читайте так же:  Жалоба на работу районного суда

Центральный район Твери — Центральный район Страна Россия Статус район города Входит в Тверь Глава администрации Арсеньев Алексей Борисович … Википедия

Центральный район (Тверь) — У этого термина существуют и другие значения, см. Центральный район. Центральный район Страна Россия Статус район города Входит в Тверь … Википедия

Список исторических районов Волгограда — Эта страница информационный список. Исторические районы Волгограда существующие или утраченные названия частей города и вошедших в его состав населенных пунктов. Как правило, не имеют официального административного статуса, хотя могли обладать им … Википедия

Осипов, Юрий — Президент РАН Президент Российской академии наук с 1991 года. Член Совета безопасности РФ с 1997 года. В 1993 2004 годах директор Математического института имени В. А. Стеклова, в 1986 1993 годах директор свердловского Института математики и… … Энциклопедия ньюсмейкеров

Москва — У слова «Москва» есть и другие значения: см. Москва (значения). Столица Российской Федерации, город федерального значения Москва … Википедия

Источник: http://translate.academic.ru/%D0%B0%D0%BA%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%BC%D0%B8%D1%87%D0%B5%D1%81%D0%BA%D0%B0%D1%8F+%D1%81%D0%BF%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%BA%D0%B0/ru/en/

Перевод академической справки и с места учебы на английский

ПОЗВОНИТЕ +7-922-181-08-30

ИЛИ НАПИШИТЕ ВНИЗУ ЭТОЙ СТАТЬИ

ДЛЯ УТОЧНЕНИЯ СРОКОВ И СТОИМОСТИ

Обучение за границей всегда считалось популярным и престижным. Стать студентом, учеником зарубежного учебного заведения или пройти обучение на языковых курсах не так сложно, как кажется.

Как перевести академическую справку на англ?

Необходимо получить заранее список бумаг, которые надо собрать, перевести на официальный язык страны, где будет проходить обучение. Чаще всего требуют предоставить:

  • Академическая справка с места учебы, то есть сведения о прослушанных дисциплинах и полученных по ним оценках. Предоставляется в случае незавершенного обучения в школе, техникуме, ВУЗе.
  • Справка с места учёбы.
  • Дипломы, вкладыши, приложения, школьный аттестат с оценками по дисциплинам.
  • Водительские права.
  • Карта прививок, медицинская справка.
  • Согласие на выезд ребенка, которая предоставляется, если дитё сопровождается одним из родителей.
  • Грамоты и сертификаты, полученные на конкурсах, олимпиадах, конференциях.

Важен грамотный детальный перевод указанных академических документов с русского языка на иностранный, чаще всего английский. Сокращения, печати, штампы мест учебы должны быть правильно переведены и интерпретированы. Для этого необходимо обратиться в Бюро «Гектор». При наличии доступа к интернету, достаточно отправить на электронную почту отсканированные документы или же прямо через наш сайт в окошке снизу.

Что нужно при переводе справки с учебы?

Важно знать, что на начальном этапе необходимо подготовить, перевести на иностранный язык и отправить в учебное заведение:

  1. Мотивационное письмо – текст должен убедить приемную комиссию в заинтересованности студента, ученика в обучении в этом заведении, выделить лучшие личные качества и таланты соискателя.
  2. Резюме или портфолио (грамоты и сертификаты, полученные на конкурсах, конференциях).
  3. Языковой сертификат.
  4. Рекомендации от учителей, преподавателей.

Профессиональные академические переводчики Бюро окажут поддержку не только в переводе справок, дипломов, но и в литературном изложении текстов, таких как мотивационное письмо и рекомендации, на английский, португальский, немецкий, испанский, французский и другие языки.

Чтобы быть уверенным в правильности, грамотности перевода, а значит,- в получении приглашения на учебу, обращайтесь в Бюро «Гектор».

После обучения, получения аттестатов, дипломов заграничных школ, колледжей, ВУЗов может понадобиться перевод документов на русский язык. Профессионализм и грамотность переводчика будут гарантом выгодного трудоустройства или продолжения учебы в России в престижных учебных заведениях.

Немного о нас и условиях работы

За 10 лет работы Бюро приобрело безупречную репутацию и положительные отзывы заказчиков, благодаря таким качествам:

  • строгое соблюдение сроков выполнения переводов;
  • сохранение полной конфиденциальности;
  • гибкая система расценок, которые ниже, чем у конкурентов;
  • индивидуальный подход к любому клиенту.

Время подготовки перевода небольших академических текстов, таких как справки с места учебы, дипломы может составлять от нескольких часов до суток. Сроки работы с более объемными документами оговариваются с клиентом. Срочное выполнение работы приводит к повышению стоимости.

Стоимость и цена зависят от переводимого языка, объема, тематики, срочности.

Форму оплаты выбирает клиент: перечисление на карту или телефонный номер, безналичный расчет и другие.

Более полную информацию можно получить онлайн или по телефону:

Источник: http://buro-hector.ru/translations/yuridicheskiy-perevod/perevod-akademicheskoy-spravki

Шаблоны, образцы и формы переводов с русского на английский язык

Основные страны, консульства и посольства которых требуют перевода документов на английский язык: Великобритания, США, Канада, Австралия, Новая Зеландия, Ирландия.

Виза в Великобританию

Информация по типам виз, составу пакета документов, последовательности действий для ее оформления представлена на сайте UK Visas & Immigration.

Более полную информацию по открытию визы в Англию можно найти сайте Посольства Великобритании.

Внимание: документы, подаваемые не на английском языке, должны быть переведены и принимаются к рассмотрению с приложенным переводом. Срок рассмотрения документов составляет до 30 рабочих дней.

Для подготовки документов для разных типов виз ознакомьтесь с официальными сайтами Правительства Англии, с точным перечнем документов и правил необходимых для выполнения по оформлению британской визы.
Дополнительную информацию по оформлению визы можно найти на сайте GOV.UK

Виза в США

Информация по типам виз, составу пакета документов, последовательности действий для ее оформления представлена на сайте Посольства США.
Если остались вопросы, можно уточнить информацию на сайте»ОБРАЩЕНИЕ ЗА ВИЗОЙ В США».

Читайте так же:  Административный штраф по делам несовершеннолетних

Виза в Канаду

Информация по типам виз, составу пакета документов, последовательности действий для ее оформления представлена на сайте визового центра Канады.
Требование консульства Канады: документы на русском языке предоставляются с заверенным у нотариуса переводом на английском или французском языке.

Виза в Австралию

Информация по типам виз, составу пакета документов, последовательности действий для ее оформления представлена на сайте посольства Австралии в РФ.
Дополнительную информацию по учебе в Австралии, можно найти на сайте «Обучение в Австралии».

Важно: к документы касающиеся личности человека (свидетельство о рождении, браке, разводе), предоставляются с заверенным у нотариуса переводом на английском. Остальные документы, например, справка с работы (лучше подготовить сразу на английском языке и заверить в отделе кадров), свидетельства о недвижимости и справки из банка об остатках на счетах и оборотах (попросить банк сразу выдать на английском), могут быть предоставлены без посещения нотариуса и переводчика. При подаче документов консульство может потребовать оригиналы документов.

Информация по типам виз, составу пакета документов, последовательности действий для ее оформления представлена на сайте посольства Новой Зеландии в Москве.
Внимание: документы, подаваемые не на английском языке, должны быть переведены и принимаются к рассмотрению с приложенным переводом.
Здесь вы можете уточнить состав пакета документов для оформления визы (московское отделение сайта иммиграции Новой Зеландии).

Источник: http://notardoc.ru/dokumenty-na-anglijskom-yazyke

Перевод академической справки

Академическая справка является шаблонным документом, поэтому мы можем перевести ее быстро (1-2 рабочих дня) и по самой привлекательной цене. Мы также можем заверить переведенную справку нотариально или печатью бюро переводов.

Сколько стоит перевод?

Академическая справка всегда содержит примерно одинаковое количество текста, поэтому стоимость ее перевода является фиксированной. Для вашего удобства ниже приведены примерные цены перевода академической справки по основным языкам.

Академи­ческая справка на 1 листе

Иностранный язык с русского на русский
Азербайджанский 1350 руб. по количеству слов (1.6 руб./слово) Албанский 1800 руб. по количеству слов (2 руб./слово) Английский 1200 руб. по количеству слов (1.6 руб./слово) Арабский 2400 руб. по количеству слов (2.8 руб./слово) Армянский 1500 руб. по количеству слов (1.6 руб./слово) Белорусский 1200 руб. по количеству слов (1.2 руб./слово) Болгарский 1500 руб. по количеству слов (1.6 руб./слово) Боснийский по количеству слов (2 руб./слово) по количеству слов (1.6 руб./слово) Венгерский 1800 руб. по количеству слов (1.8 руб./слово) Вьетнамский 3000 руб. по количеству слов (4 руб./слово) Греческий 1950 руб. по количеству слов (2.9 руб./слово) Грузинский 1500 руб. по количеству слов (1.6 руб./слово) Датский 1800 руб. по количеству слов (2 руб./слово) Иврит 2100 руб. по количеству слов (2.8 руб./слово) Индонезийский по количеству слов (5 руб./слово) по количеству слов (4.5 руб./слово) Исландский по количеству слов (4.5 руб./слово) по количеству слов (4 руб./слово) Испанский 1500 руб. по количеству слов (1.4 руб./слово) Итальянский 1350 руб. по количеству слов (2.1 руб./слово) Казахский 1350 руб. по количеству слов (1.6 руб./слово) Киргизский 1500 руб. по количеству слов (1.6 руб./слово) Китайский 2600 руб. по количеству слов (3.5 руб./слово) Корейский 2400 руб. по количеству слов (3 руб./слово) Латышский 1500 руб. по количеству слов (1.6 руб./слово) Литовский 1500 руб. по количеству слов (1.6 руб./слово) Македонский 1500 руб. по количеству слов (2.7 руб./слово) Молдавский 1500 руб. по количеству слов (1.6 руб./слово) Монгольский 2400 руб. по количеству слов (3 руб./слово) Немецкий 1500 руб. по количеству слов (1.6 руб./слово) Нидерландский 1800 руб. по количеству слов (1.8 руб./слово) Норвежский 1800 руб. по количеству слов (2 руб./слово) Персидский 2400 руб. по количеству слов (3.2 руб./слово) Польский 1500 руб. по количеству слов (1.6 руб./слово) Португальский 1500 руб. по количеству слов (1.6 руб./слово) Румынский 1500 руб. по количеству слов (1.6 руб./слово) Сербский 1500 руб. по количеству слов (1.6 руб./слово) Словацкий 1500 руб. по количеству слов (1.6 руб./слово) Словенский 2400 руб. по количеству слов (2.6 руб./слово) Таджикский 1500 руб. по количеству слов (1.6 руб./слово) Тайский 2600 руб. по количеству слов (4 руб./слово) Турецкий 1800 руб. по количеству слов (2 руб./слово) Туркменский 1500 руб. по количеству слов (1.6 руб./слово) Узбекский 1500 руб. по количеству слов (1.6 руб./слово) Украинский 1200 руб. по количеству слов (1.2 руб./слово) Финский 1800 руб. по количеству слов (2.4 руб./слово) Французский 1350 руб. по количеству слов (1.6 руб./слово) Хинди по количеству слов (3.1 руб./слово) по количеству слов (3 руб./слово) Хорватский 1500 руб. по количеству слов (1.6 руб./слово) Черногорский по количеству слов (2 руб./слово) по количеству слов (1.6 руб./слово) Чешский 1500 руб. по количеству слов (2 руб./слово) Шведский 1950 руб. по количеству слов (2 руб./слово) Эстонский 1950 руб. по количеству слов (2 руб./слово) Японский 2400 руб. по количеству слов (3 руб./слово) Не нашли нужный язык? Смотреть цены на все языки
  • Нотариальное заверение: от 500 до 1000 рублей за документ (зависит от города и количества документов). Подробнее
  • Заверение печатью бюро переводов — от 50 до 100 рублей за документ (зависит от количества документов).
  • Как мы переводим академические справки

    При переводе академических справок мы придерживаемся тех же принципов, что и при переводе дипломов: следуем требованиям вуза, адаптируем текст под целевую аудиторию, оформляем максимально близко оригиналу.

    Читайте так же:  Право собственности на квартиру по дарственной

    Требования вуза — это важно

    Многие вузы публикуют требования к переводу образовательных документов. Естественно, мы им следуем.

    Даже если у вуза таких требований нет, мы будем опираться на самые строгие:

    • полный перевод текста, без комментариев и самостоятельных толкований;
    • максимальное сохранение оригинального оформления;
    • переводчик — организация, профессионально занимающаяся переводами;
    • перевод должен быть подписан и заверен.
    Пример — требования Вестминстерского университета к переводу документов

    Оформим так же, как оригинал

    В переведенном документе информация будет структурирована схожим образом:

    • вид таблиц с обеих сторон будет максимально сохранен;
    • форматирование текста (выделение жирным, курсив и т.д.) будет таким же, как в оригинале;
    • гербовая печать будет расшифрована (при условии высокого качества скан-копии).
    Скан-копия академической справки

    Так будет выглядеть перевод

    Переведем и проверим, говорят ли так носители языка

    Наше бюро работает по классической мировой схеме: переводчик + редактор

    Но и это еще не все. С каждым выполненным переводом мы пополняем нашу базу утвержденных вариантов перевода. Это не только повышает качество перевода, но и значительно ускоряет работу переводчика.

    Мы написали статью о том, какие проверки проходят переводы разных документов. Рекомендуем к прочтению.

    Регулярный перевод академических справок позволяет нам постоянно оттачивать мастерство. С титульным листом обычно сложностей не возникает. А вот список дисциплин у всех вузов разный. Мы проверяем перевод каждой дисциплины на употребимость в языке и заносим успешные варианты в нашу базу, чтобы потом не тратить время на подобную исследовательскую работу. Это позволяет делать действительно хороший и адекватный перевод достаточно быстро. Ксения Плотникова, переводчик-редактор немецкого и английского языков

    Поможем правильно заверить

    Обычно вузы указывают в требованиях к переводу, какое именно заверение требуется (если вообще требуется). В большинстве случаев печати бюро достаточно, но мы можем заверить и нотариально, если в этом есть необходимость.

    Источник: http://www.tran-express.ru/perevod-dokumentov/akademicheskaya-spravka

    Перевод академической справки

    Получите быстрый расчет стоимости перевода академической справки

    Перевод академической справки быстро и качественно

    Перевод академической справки вам может понадобиться в том случае, если вы:

    • хочет продолжить обучение за границей;
    • хочет получить вид на жительство;
    • хочет поступить в специальные учебные заведения за границей.

    Перевод академической справки в Москве можно выполнить по приемлемой стоимости и в короткие сроки: наша команда специалистов гарантирует высокое качество и отсутствие ошибок, поэтому документ не придется возвращать или исправлять.

    Академическая справка, как правило, является одним из документов в достаточно большом пакете справок. Далеко не всегда ее запрашивают сразу, поскольку это свидетельство о том, что гражданин имеет неоконченное высшее образование. Согласно внутренним стандартам, некоторые учебные заведения за рубежом готовы засчитать ряд дисциплин как пройденные. Но, к примеру, для ПМЖ не каждая страна требует такой документ. Узнать, для чего нужен перевод, сколько он будет стоить, как быстро его можно выполнить, можно прямо на сайте нашего бюро, по телефону +7 (495) 278-08-26 у опытного специалиста или же задав вопрос через простую форму на странице. Обращение именно в нашу профессиональную компанию лучшее решение задачи.

    Источник: http://gemmaexpress.com/service/docs/perevod-akademicheskoy-spravki

    Перевод академической справки c на английский язык

    Получите быстрый расчет стоимости перевода академической справки

    Перевод академической справки на английский язык

    Услуга Перевод академической справки на английский язык — одна из наиболее востребованных в настоящее время.

    Владением хотя бы одним иностранным языком уже никого не удивить. Вы можете хорошо знать английский, немецкий или французский язык. Но, когда речь заходит о переводе юридических, медицинских или других специализированных текстов — Вам понадобится помощь профессиональных переводчиков.

    Нельзя забывать и о том, что часто документы нуждаются в нотариальном заверении и печати. В противном случае они не будут иметь юридической силы. При нотариальном переводе текстов подпись нотариуса свидетельствует о том, что не были потеряны важные моменты, смысл документа передан точно и в полной мере. Даже когда речь идет о достаточно распространенных языках, вроде английского, где участники процесса обычно без труда могут понять суть того или иного документа и сравнить с оригиналом, нотариальное заверение обязательно.

    Личные переводы могут потребоваться каждому человеку, однако, не каждый сможет разобраться во всех юридических тонкостях и составить документы верно. Любая, даже незначительная ошибка, может привести к серьезным проблемам. Наши сотрудники – сертифицированные специалисты с серьезным опытом работы в сфере специализированных переводов, они не допустят ни одной ошибки.

    Заказывая услугу Перевод академической справки на английский язык в бюро «Гемма», Вы экономите свое время. Мы гарантируем не только качественный перевод, но и заверение документа в удобные для Вас сроки, так как в нашем бюро есть штатный нотариус.

    Выбор нашего бюро — это экономия не только времени, но и денег. Это подтверждает наша гибкая ценовая политика. Более подробно ознакомиться с тарифами на наши услуги Вы можете на странице «Цены».

    Видео (кликните для воспроизведения).

    Источник: http://gemmaexpress.com/service/docs/perevod-akademicheskoy-spravki/to2

    Академическая справка на английском образец
    Оценка 5 проголосовавших: 1

    ОСТАВЬТЕ ОТВЕТ

    Please enter your comment!
    Please enter your name here